Sete, número bíblico, sete histórias em que, por exemplo, um rapaz num mundo em convulsão se desencontra com a sua infância, em que uma casa - em fogo - não desiste. Na Lisboa do séc. XIX vai acontecer uma tragédia: uma mulher (há sempre uma mulher), de nome doce, está em sofrimento. Por outro lado, outra mulher (de nome amargo), noutro século, dá sinais de uma loucura selectiva. Age e pensa assim. Persegue Deus e é perseguida por um homem. Por falar em Deus, há ainda demónios que povoam (que perseguem) os medos de um estrangeiro: ele tem toda a razão, tanto em Almancil como em Bodyanka, tal como os três velhos que conversam num jardim. Que temem eles? Não combinaram encontrar-se ali. Mas celebram um desencontro (mais um) com a vida. Há ainda uma mulher e um homem que se aproximam e afastam um do outro (ou será ao contrário?). É difícil de dizer, porque o mundo continua em convulsão. Seven: a biblical number. Seven stories in which, for instance, a boy in a turmoil world mismatches his childhood and a house - on fire - doesn't give in. In the 19th century, a tragedy will happen in Lisbon, Portugal: a woman (there's always a woman), with a sweet name, is suffering. Moreover, another woman (with a bitter name), in another century, has signs of psychopathy. She acts and thinks accordingly. She pursues God and she is pursued by a man. Speaking of God, there are still demons inhabitting (chasing) a stanger's qualm: and he is within reason, both in Almancil (Portugal) as in Bodyanka (Ukrania) as three old men chat in a garden. What do they fear? They didn't agreed to meet there. But they are celebrating a mismatch (once again) with life. There is also a woman and a man walking towards and away from each other (or is it the other way around?). It's hard to say, as the world continues its turmoil.